Tents held up with raggedy cloth
signal that the merchants are here
no books are for sale
about the importance of hair
about the blood of revolt
about braids

Spanish soldiers
transform Indian slave women
into Spanish maidens
Pueblo Indians
revolt in 1680
drive Spanish
out of New Mexico
for every one Spaniard killed
one woman the reward

. . . mira, que si te quise, fué por el pelo

Camilia
whose life
is worth that of one Spanish soldier
left home in search of bright dresses
and tight sashes
she wanted the real perks
of marrying into sangre
but all Camilia got
was a stone machete haircut
courtesy of her husband
vieron como cayó
como una muñeca de trapo on the ground
cuentos that no one ever wrote about
told how
with her head at his feet
he wiped his weapon with her tresses

. . . ahora que estás pelona ya no te quiero*

Maria Rosalie
acted without permission
left the premises called her home
without checking with her master
Don Francisco Armijo
who used his whip
to etch his name on her back
his honor on her legs
then took scissors to her braids
threw them in her face
bristly strands in her eyes
she promised to repay him

mira, que si te quise, fué por el pelo

In your next life, Francisco
hear my voice caress your temples
my fingers along the wrinkles
on your neck
did you hear how Maria Francesca
tied a belt around her husband's breath
while her mother cut into his chest

. . . ahora que estás pelona ya no te quiero

this tickle that haunts you will make you wonder
if it's my braids wrapped around your heart
if it's my betrayed locks teasing the skin behind your arms
as you wait I weave
my song

our daughters grow their hair in remembrance
immigrating, laboring, our sons' hair was cut
our daughters grow their hair in remembrance
educated, incarcerated, our sons' hair was cut **

and before
when our sons were also men
our daughters' hair was cut
in penance
our daughters' hair was cut
in penance

mira, que si te quise, fué por el pelo
ahora que estás pelona ya no te quiero.





 
     

Author's Note: This poem was inspired by some of the historical characters mentioned in Ramon Gutiérrez's When Jesus Came, the Corn Mothers Went Away.

*Quote from Frida Kahlo painting, "Self-Portrait with Cropped Hair."

Editor's Note: There is a song, written by the author, intended to appear on the margins of this poem. So buy the book . . . ~CAJ.

 

 

 

 "La Pelona Blues, Bald Woman, Hairless, Frida Kahlo's Idea of Death, Unfeminine, Bald Bald Bald Bald" © 2002, 2006 by Leticia Hernández-Linares

This work originally appears in Leticia Hernández-Linares' volume of poetry, Razor Edges of My Tongue (San Diego: Calaca Press, 2002). Reprinted here by permission of the publisher, as part of the STANDARDS book reviews.

ALL RIGHTS RESERVED

 
   
 

 Original Photographic, "Curl3" © 2006 by Emmanuela Copal de León

 

 

     
 

 Next Work | Poetry

Contents Page | V8N1 Home